ジョナサンとデニーズ(英語の表記のはなし)日本人英語

a0384932_11351479.png
a0384932_11370096.png

ジョナサンとデニーズ。デニーズは、Denny’sで、デニーさんのお店という意味である。ウェンディーズも、Wendy`sで、ウィンディのお店である。ジョナサンは、正式な店名はJonathan’s(ジョナサンズ)であるが、言いづらいのでジョナサンになっているのだ。マクドナルドも、実はMcDonald
naid‘s(マクド~ナルズ)なのに、いいずらいのでマクドナルドになっているわけである。私はこういう英語の間違った表記がとても気になってしまう。中1の息子にこのことを説明したら、「ふーん、すごいね。でも、どうでもいいじゃん」といわれてしまった。バスキンロビンスは、日本では31アイスクリームといっていて、それはいいと思うが、会社のロゴはB−Rもしくは BaskinRobbinsであることに、多くの人は気付いていさえいないのがおかしいと思う。

タイトルとURLをコピーしました